(夏洛克同人)世纪终点分章阅读 1

Lyrastar / 著
 加书签  朗读 滚屏

小说在GUAYISW.COM---瓜益书屋整理

【收藏瓜益书屋,防止丢失阅读度】

附:【本作品自互联网,本任何负责】容版权归作者所有!

世纪终点

Fin de Siècle by Lyrastar

译:Khamul(有授权)

对:/W(开始居然没标,到底有多糊

分级:原标NC-17,觉得只能算hard R。

作者原注:本文中使用的时间线参考了William Baring-Gould于1955年所著的《歇洛克.福尔斯注解》(Baring-Gould1955年为The Chronological Holmes,此疑为作者笔误。——译注)。原著或者些特别心的读者可能会发现,即使在这条很权威的时间线里也有少相当明显的参差之。对此只能请家原谅的权宜之计,因为原著本也存在着同样的漏洞。

因为希望故事能可能地和原著契,文中使用了些摘自原小说的词句(会分别标明)。其中,有整段对话照搬了《最案》的原文。此举并非以抄袭为目的,乃是在为使本文能更好地融入原著而太成功的努

此外文中还使用了些曾在维克多利亚时代使用,但如今已被取消的词汇。特此注明:‘alienist’是那个时代对于神病专家的称呼;‘Dementia praecox’则是“神分裂症”的旧称。(译文存在这个问题,因为原著也没被译成古话。——译注)

译者言:的Pièce de résistance。其实这本打算是给随缘零年贺岁用的,但是们懂的。总之终于是译完了也修改好了。关于文章本,Fin de Siècle的现奠定了03年以/W同里的许多老梗,从某种角度说是有里程碑质的同作品。虽然就而言,此文并非的最好的/W文章(这个至的位置当属‘Confessions of the Master’);但它无疑是有角逐这项头衔的实的;而且,据所知,在许多fans的心目中它确实拥有这项殊荣。

文中所有已有固定中文翻译的名称律直接译成中文;没有固定翻译的名地名首次现时加注英文原文。

原本想等鼻鼻新版的热die off点再发,免得家头脑里的档位换XD。可是开学以越忙,以有没有很难讲。好了废话结束面(终于)是正文。

=====================是正文=====================

章:1999年11月27,星期六,午9点28分;世纪末年

敦,费奇里区(Finchley)

某种渠得知了居丧的消息

——约翰 . 华生,《屋》

“莱纳尔!”法兰茜从厨里朝丈夫吼了声:“今天就把地室给收拾和玛格丽特明天开始刷墙了。”

刚刚说啥着?” 躺椅声漫经心的回答。莱纳尔坐在电视机百无聊赖地换着台,们新买的级卫视接线板足足能收到246个频哩。可惜现没什么有意思的节目。

已经听见了。”法兰茜在围手,走到客厅门。对于材矮小,重还百二十磅的女说,的气可真够吓的。

给了足足个月的时间,这已经是最期限了。和玛格丽特明天就开始画画。们打算在墙添点现代的,时髦意。比如说太站啦,宇宙飞船什么的——看星战里的那些就错。”

“还有,哈罗德商店的家居用品这个礼拜打折。们也该去几件和新纪元的装饰,像彩绘玻璃之类的。所以把地室里的那堆破烂统统给走。全部。的那些,阿瑟[注1]的那些,全部。”

“但是的,”莱纳尔抗议:“那可都是些古董。再说阿瑟还是个名呢——爵的。的作品据说是什么国家文化遗产,能就这样把它们扔去。”

“阿瑟的歇洛克.福尔斯故事是国家遗产;咱们地室里的那摊东西纯粹是垃圾。”法兰茜毫地说。“怎么理它们。卖掉也好,扔掉也罢,在咱家院子里挖个坑埋了都成;总之明天早看到它们从地室里,从家的子里彻底消失。”

脆把地室改建成个歇洛克.福尔斯纪念堂怎么样?”莱纳尔提议:“既然咱们有那么多的藏品

“歇洛克.福尔斯是个世纪的古董;这会子已经没再对趣了。佳佳宾克斯才是未。”法兰茜说。“行了,现在开始活吧。”

莱纳尔嘟囔了句“好的的”,向地室里走去。

忙活了整整午,杂七杂八的家自己的垃圾桶,还外带从邻居家借的两个。莱纳尔承认,这堆东西里的部分都是些破烂。直到个锡的文件箱,才意识到自己可能真的挖到了。

箱子沉甸甸的,提起的时候叮啷响。掀开盖子,把里面的东西股脑倒在地板。医学器材顿时地,都是第次世界战以的。了镊子,手术刀,针管,还有其它几样东西,也有好些是名字的。把这堆器械推到墙角,打算两天去堂街的那排旧货店走遭。锡质的箱子本则“哐”地声丢了废堆。

,锡箱和其它同时代的遗起被随随地倒院的垃圾桶里。在那,它在咖啡渣和蛋壳的陪伴毫无怨地度了整整三天,逐渐被淹没在了垃圾堆的

在此期间,得益于法兰茜和玛格丽特的超技艺,外加多乐士亚光料的功劳,地室里的小型宇宙间已经初见雏形。广漠的黑背景零星散布着苍冷漠的斑点,那些是远在世界头的的星金属质的,冰冷的居所正慢慢从画笔诞生;群没有自意识的完美机器占据了这曾经储存许多断褪的回忆的场所。

们最还是没有画佳佳宾克斯;们画了许多美丽的宇宙飞船。

星期二的晚,正准备觉的莱纳尔——事实证明每个星期二晚都会这么——突然间灵光现。立马跳起拖鞋,把院里的垃圾桶直推到了门外的路牙子边。它将在这里接它的最终命运。

半夜里天雨了。是那种温却臭名昭著的敦迷雾,而是凶,毫的倾盆雨。雨烈地打着垃圾桶的盖子,似乎想奋将它冲开——似乎连自然都在着最份努,好让桶里的东西重见天。可是桶盖坚守着它的阵地,锡的箱子连同其它个世纪的回忆起,仍然被尘封其中。

早晨到了;穿着荧光黄制的垃圾工把桶里的东西统统倒辆光鲜的新式垃圾理车。巨的钢铁仓门缓缓关闭,扁了在其中的锡箱子,也开了方曾经隐藏于箱子底部的秘密隔间。

在垃圾车那黑暗的车厢里,有几页泛黄的文件从锡的裂若隐若现。括的象牙信纸挣脱了束缚,孤零零地飞敞着的车仓门外。

1894年4月6

最最的歇洛克,

坐在这里,温暖的晨包裹;由们热凝结而成的甘尚未在冷却。沉浸在骨血融的所带的光辉,以及命运赋予们的无当中。的每声呼都在度贫瘠的心田最诚挚,最刻的乐;在离开的子里,这颗心早已忘却,世界原本还有如斯极至的幸福存在。散发着熟悉的气息,这气息现在也萦绕在的每寸肌肤之,拥的全副心;已然梦中的乐土。的面容让的灵沉醉;今夜,就在片刻们互相给予对方的无愉悦仍然让到最甜

可是到的仅仅是的欢愉;这是种证据,证明了之于彼此是何等重,证明了们只有拥有对方才能完整。们的,而是自之那无边无际的虚,自和整整三年的分离。

承认,艾米莉.迪金森这样位著名的诗也会犯错;是多么了解男们的原该从自己的切会中得知,位女士是永远也无法理解男心世界的。钟,珍育和保护——这些才是女们最擅的领域。而信,想真正理解另的心灵,必须有个相似的灵才能到。

在诗中写

“成功的甜滋味,只有未成功者方得

知甘霖之美,须历久旱。[注2]”

诗句是美丽的,毫无疑问。自己也曾渴了,失去了,最终又找回了度失落的。因此可以作证,只有将述阶段经历才有对这个话题发表意见的资格。

而那些没有此类故的们,们念念忘的目标只个幻影。们永无止境地追逐着影子和幻象,跟随着别狩猎号角的余音。们迷失在旅途当中,明知自己愿为尚的理念献生命,却对这个理念的本质缺乏哪怕是最模糊的了解。

至于那些失所们,们所珍藏的只是个虚假的影像。们用热烈却无果的妄想在自己的头脑中雕凿座伽拉忒亚[注3]。,这个形象得越越完美,越越坚可摧,支撑着它的底座也越。可惜众神的时代早已返,再没有维纳斯为雕像吹入生命,它永远只是座似是而非,气沉沉的模仿品而已。

所以,离开敦的时候个男;而当这个男在迈林离开开始崇拜起个自创造的唯美神话。直到回到边为止,会到的种自哀自怜式的殉结,而非真实的悲

可是此刻就躺在边。目光所及,影加面颊那些完美却极度真实的皱纹,能看见的只有那个着的男。没有的生活就是的归从这种生活中解救了,即使耗瓶中之墨,或者倾脑中的辞藻,也无法向表达

大家正在读